dimanche 17 octobre 2010

告示

由于签证方面的原因,本人暂时不能赴伦敦学习。威敏的录取通知书被延期至2011年9月,希望到时还能继续这个博客。

vendredi 10 septembre 2010

同传自荐信不用写小说


近有机会看了看一些想申请同传的PS,和当初在校园中自己写PS的感受半斤八两。都是在网上看了那些申请美国长青藤盟校的PS受到的启发 。比如很详实地阐述自己是如何爱上这个专业,比如挥墨描写自己的奋斗史,比如不时穿插一些动人的生活片断和另人茅塞顿开的哲理。总之,是费尽心思地把PS变成自传体短篇小说。
但在国外留学多年,申请过不少学校之后,我在阅读过程中无意识地就把这些段落都自然跳开了,直奔关键信息,比如为什么学同传(这也通常是滋生感情丰富千字文的温床问题)?毕业后想干什么?这个学习历程怎样能帮助你达成这一目标?能否证明你的能力是能胜任学习任务?如果找不到这几个问题的直接答案,那么这个PS就是失败的。如果可以找到,但需要到你的“小说”中推敲总结,那么就看运气了。
再有,所有被联合国和国际组织认可的同传学校都设有笔试和口试,所以即使你PS的故事情节再精彩也对考试没有帮助。The tests speak for themselves. 所以我建议同传的PS不需花太多心思,一页纸,简单诚恳,按照要求回答好问题就 。功夫还应该花在雅思托福,语言的点滴积累以及坚持对国际时事的关注上。

jeudi 9 septembre 2010

初衷



来此博客的标题是《同声传译是怎样炼成的?》,后来觉得既然还没成,就不免有自欺欺人之嫌。毛主席教导我们要冷静。所以,虽然马上要到伦敦展开一段新的历险,虽然这是一个努力了很长时间才得到的机会,但是 let me play cool...

在决定赴英伦攻读一年的同传硕士之前,曾经四处打听同传的求学经历和就业情况。 发现没有中文同传的一手经验资料。我就自告奋勇准备用一年的时间,尽可能详细地纪录下在伦敦威敏(University of Westminster)同传的学习经历,以信息为本,希望能在这一空白的页面上留下痕迹以供来者参考

同时我得感谢07级威敏师兄Aymeric的支持和启发!

P.S.
同声传译,简称同传(simultaneous interpretation),又称同声翻译、同步口译。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。-百度百科